Skandalozno

Napisali sandžački rečnik

Udruženje građana iz Sandžaka u BiH objavilo udžbenik sa turcizmima koje žele da uvedu u službeni govor

Društvo
> 00:00h

BEOGRAD - Uzundeva! Ako ne znate šta ta reč podrazumeva, pogledajte u Sandžački rečnik, koji je u Sarajevu promovisalo Udruženje građana poreklom iz Sandžaka. Reč znači „zbrka“, „haos“, a sudeći po komentarima ondašnje javnosti, upravo je to postignuto ovom prezentacijom sandžačkog dijalekta bosanskog jezika.

- Leksiku Sandžaka dugo su zapostavljale bosanske obrazovne institucije jer je puna arhaizama i turcizama. To je u nama i to je naše poreklo. Dosad smo ih koristili u krugu porodice, a sad hoćemo da se tako izražavamo u službenom govoru - objasnio je za Kurir jedan od autora Džavid Begović i dodao da rečnik sadrži više od 10.000 leksema koje se ne koriste u slavenskim jezicima.

Lektorka Milka Canić kaže da je šokirana objavljivanjem rečnika:

- Arhaistički govor ne može da se uvrsti u književni i službeni jezik! U staroj Jugoslaviji postojalo je nekoliko različitih dijalekata i izgovora, ali nije se ni pomišljalo na uvođenje jezika.

Aleksandar Milanović, profesor Filološkog fakulteta sa katedre za srpski jezik, kaže da se nikako ne može govoriti o bosanskom i bošnjačkom jeziku:

- U Sandžaku postoje dva dijalekta i oba su pod okriljem srpskog jezika.

(S. I.)

Lekseme iz rečnika Bika - nana, baka Kika - skupljene obrve u ljutnji Tipar - trenutak, tren Hadalj - budala, malouman Makanja - maloletan, nejako dete Maška - kraći štap za dečju igru Klavrnje - iznošena obuća Tahmin - mišljenje i shvatanje Upahnuti - blago ga povrediti Uzundeva - haos, zbrka