Foto: Printscreen

PLAGIJATORKA: Komisija dokazala da je Danica Popović pokrala rad mrtvog kolege

Stručna komisija utvrdila da je profesorka preuzela prevod pokojnog kolege, predstavivši ga kao svoj rad. Time je potvrđeno prošlogodišnje pisanje Kurira o ovom slučaju

Politika
> 18:36h

Stručna komisija Ekonomskog fakulteta u Beogradu dokazala je da je profesorka Danica Popović pokrala prevod svog pokojnog kolege profesora Stojana Babića u udžbeniku iz predmeta Međunarodna ekonomija, što je potom predstavila kao svoj rad.

Time je i zvanično potvrđeno ono što je Kurir prošle godine prvi objavio - da je Popovićeva načinila tešku zloupotrebu autorskih prava i da je plagirala prevod svog preminulog kolege tako što je prvih 11 poglavlja koje je profesor Babić preveo predstavila kao svoj prevod. Zbog ovoga predstoji joj mera javne osude, ali postoji i mogućnost udaljavanja sa Ekonomskog fakulteta u Beogradu.

Neakademski

Stručna komisija formirana je nakon što je Etička komisija Ekonomskog fakulteta, na zahtev studenta Aleksandra Jakšića, pokrenula postupak za utvrđivanje neakademskog ponašanja Popovićeve. U izveštaju komisije stoji da je autor udžbenika Dominik Salvatore u 12. izdanju dodavao nove rečenice i paragrafe, kojih nema u prevodu Popovićeve, kao i da je koristila prevod iz devetog izdanja, koje je radio pokojni profesor Babić. - Stručna komisija je utvrdila da profesorka Danica Popović u određenim delovima nije prevodila novo izdanje udžbenika iz Međunarodne ekonomije, već je samo kopirala ono što je pokojni profesor Babić radio - piše u izveštaju.

foto: Screenshot

Takođe, navodi se da je komisija nasumičnim izborom stranice navela primer razlikovanja originalnog teksta udžbenika na engleskom jeziku i njegovog prevoda na srpskom jeziku.

Bez objašnjenja

Student Aleksandar Jakšić, podnosilac zahteva za utvrđivanje plagijata profesorke Popović, kaže da ona „mora da odgovara za svoja nedela“. - Ovo je, po mom mišljenju, najveći moralni sunovrat jednog profesora u istoriji Beogradskog univerziteta. Ona je uhvaćena u teškoj intelektualnoj zloupotrebi i sada želi da potpuno čist univerzitetski postupak predstavi kao politički progon „opozicionih intelektualaca“ - kaže Jakšić.

U razgovoru za Kurir, profesorka Popović juče nije želela da detaljno odgovori na pitanja o ovoj temi.

Stav komisije Pomešala stručne termine

Stručna komisija je takođe istakla da je Danica Popović čak unazadila prevod profesora Stojana Babića koji je prisvojila. Istakli su i da Popovićeva ne razume razliku između međunarodne trgovine i međunarodne razmene i da je sasvim pogrešno prevodila brojne stručne termine.

Kurir / Silvija Slamnig

Foto: Printscreen