Foto: Dado Djilas

Vatreno krštenje za „Ženidbu i udadbua“

Bajaga: Izazov je raditi mjuzikl!

Nisam se oslanjao na narodne i tradicionalne pesme nego sam pisao potpuno nove numere, kaže muzičar Momčilo Bajagić

Pop kultura
> 00:00h

Nov izazov za velikog umetnika! Prvi put u karijeri, Momčilo Bajagić Bajaga napisaće mjuzikl. Njegov zadatak je da muzički oživi klasik Jovana Sterije Popovića „Ženidba i udadba“, a premijera se očekuje u novembru na scenu Pozorišta na Terazijama. Vraćanje u 19. vek - Ovo je veliki izazov za mene. Pisao sam muziku za nekoliko predstava i kabarea, ali prvu put radim mjuzikl - kaže Bajaga za Kurir i dodaje: - U numerama ima uticaja tradicije jer je u pitanju 19. vek. Međutim, rekao bih da je muzika najviše vojvođanska. Ipak, nisam se oslanjao na narodne i tradicionalne pesme nego sam pisao potpuno nove numere. Predstavu će režirati Vlada Lazić, dok o samoj glumačkoj podeli naš sagovornik nije mogao ništa da nam otkrije: - Znam da će pesme izvoditi Mina Lazarević, Ljiljana Stjepanović i Ivan Jeftović. Nisam još siguran ko će koju numeru pevati, ali svi glumci Pozorišta na Terazijama su veoma iskusni i odlični pevači. S Bajagom smo razgovarali na promociji novog albuma Lene Kovačević, tako da se samo nametnulo pitanje o njihovoj saradnji jer se na izdanju našla obrada njegov hita „Tišina“. - Lena je moja prijateljica i komšinica. Znam je otkad je bila mala i gledam kako svake godine sve bolje peva i dopada mi se njen novi album. U pesmi „Pada vlada“ za film „Profesionalac“ pevala mi je prateće vokale i sjajno je to uradila. Nisam učestvovao u obradi pesme „Tišina“ niti sam želeo da se petljam. Nikad se nisam bunio kad mi se neka obrada moje pesme ne dopadne. Ljudi su je verovatno čuli i doživeli na potpuno drugačiji način. Lepo je kad mladi ljudi sviraju i obrađuju tvoje stvari - objašnjava Bajagić. Preveden na španski Progovorili smo i o reakcijama iz Španije, gde su nedavno objavljene neke njegove pesme. - Veliki je kompliment za mene što sam ušao u antologiju savremene srpske poezije. Mnogo hvala Silviji Monro, koja je zaslužna što su mi pesme prevedene na španski jezik.