icon-checkicon-closeicon-commentsKurir_icon_fonts_template-38Kurir_icon_fonts_template-37icon-downicon-erroricon-galleryicon-homeicon-infoicon-logouticon-nexticon-passwordicon-plusicon-previcon-reacticon-searchicon-soc-fbicon-soc-gplusicon-soc-insicon-soc-mailicon-soc-rssicon-soc-twittericon-soc-vibericon-soc-wupicon-soc-ytKurir_icon_fonts_template-34Kurir_icon_fonts_template-33icon-totopicon-usericon_reactsoc-viber

Facebook Registracija

Popunite ostala polja kako bi zavrsili registraciju

Prijavi se

ili

Registracija

Promeni lozinku

Upišite email i mi ćemo vam poslati poruku sa linkom za promenu lozinke.

Unesite novo korisničko ime i lozinku

Aktivacioni mail

Upišite email adresu na koju želite da vam se pošalje aktivacioni email.

Promena lozinke

Uspešno ste promenili lozinku.


Promena lozinke

Poslali smo poruku na Vašu email adresu sa linkom za promenu lozinke. Proverite Vaš inboks i kliknite na link u mailu. Ako se poruka na nalazu u inboxu proverite nepoželjne poruke (spam).


Aktivacija profila

Poslali smo poruku na Vašu email adresu sa linkom za aktivaciju Vašeg profila. Proverite Vaš inboks i kliknite na link u mailu. Ako se poruka ne nalazu u inboksu, proverite "nepoželjne poruke" (spam).


Aktivacija profila

Vaš profil je uspesno aktiviran. Hvala što ste se registrovali.


Najnovije vesti

Espreso.rs


Adria media

RUSI POLUDELI ZBOG VREĐANJA PUTINA U NEMAČKIM NOVINAMA: List tvrdi da je sve bila igra reči
Foto: Reuters 2.8.2017

izazvali bes

RUSI POLUDELI ZBOG VREĐANJA PUTINA U NEMAČKIM NOVINAMA: List tvrdi da je sve bila igra reči

Planeta

Pres-služba nemačkog časopisa „Fokus“ komentarisala je nezadovoljstvo Ambasade Rusije u Nemačkoj, koja je zahtevala izvinjenje zbog uvredljivog teksta na račun predsednika Rusije Vladimira Putina. Urednici navode da nije bila u pitanju uvreda, već „ironična igra reči“, koju su ruske diplomate prevele bukvalno.


Radi se o članku posvećenom nemačkoj kancelarki Angeli Merkel u kojem se nalazi fraza: „Naravno, ona se plaši psa Putina, ali se sigurno ne plaši psa-Putina“. Mediji su objavili da je Ambasada Rusije tu izjavu nazvala „bezukusnom i glupom“ i zatražila izvinjenje od nemačkih novinara.

Portparolka časopisa „Fokus“ Alisa Vagner izjavila je za RBK da redakcija nije imala nameru da vređa ruskog lidera. Ona je objasnila da na nemačkom reč „pas“ (der Hund) takođe ima značenje koje se može prevesti kao „tvrd orah“.

„U suštini, to je bila ironična igra reči sa rečju ’pas‘“, rekla je Vagnerova. Ona je dodala da je, nažalost, nemoguće u potpunosti adekvatno prevesti na ruski ironiju ove fraze.

 

​RBK je citirao šeficu Katedre za nemački jezik Marinu Čigašovu sa Moskovskog državnog fakulteta za međunarodne odnose, koja je rekla da ta fraza ipak „zvuči kao uvreda našeg predsednika“.

„Da je ispred reči Hund stajao odgovarajući pridev, onda bi u celini taj izraz mogao da se prevede kao ’tvrd orah‘, ali u ovoj frazi nije bilo takvog prideva“, objasnila je Marina Čigašova.

 

(Kurir.rs/Sputnjik Srbija)

Foto Reuters

 

Pratite Kurir na VIBERU:
http://chats.viber.com/kurir

RAZMENA SADRŽAJA

Inicijalizacija u toku...