KONSTRAKTA PREVEDENA NA ENGLESKI: Zdravu umetnicu će SAD ceo svet razumeti, zahvaljujući OVOJ mogućnosti koju koristi EVROVIZIJA!
Foto: Printscreen/RTS

SVI ĆE JE RAZUMETI

KONSTRAKTA PREVEDENA NA ENGLESKI: Zdravu umetnicu će SAD ceo svet razumeti, zahvaljujući OVOJ mogućnosti koju koristi EVROVIZIJA!

Pop kultura -

Pevačica Ana Đurić Konstrakta već danima je glavna tema medija kako u Srbiji, tako i u regionu.

Ana Đurić, Konstrakta
foto: Nemanja Nikolić

Ipak, Konstrakta postaje sve popularnija i u drugim zemljama Evrope, te se u poslednjih 24 sata mnogo piše o njoj, a brojni stranci postavljaju samo jedno pitanje:

- Zašto pominje Megan Markl?

Na zvaničnom evrovizijskom youtube kanalu od danas je uključena opcija engleskog titla, koji će svima koji požele da odslušaju neku od predstavnica na Evroviziji i da razumeju o čemu se govori u pesmi moći da koriste.

Konstraktina pesma nije jedina koja ima mogućnost da na taj način bude prevedena na engleski, ali je svakako odlična vest da će našu predstavnicu sada lakše razumeti ceo svet.

Podsetimo, Konstrakta je odnela pobedu na takmičenju "Pesma za Evroviziju" i time osvojila mogućnost da Srbiju predstavlja u Torinu sa pesmom "In corpore sano".

(Kurir.rs)

Bonus video:

15:53

Đorđe David prokomentarisao Beoviziju: Konstraktu svi treba da podržimo, ali Sara Jo je trebalo da pobedi

Prijavite se za kurir 5 priča
Naš dnevni izbor najvažnijih vesti

* Obavezna polja
track