ONA JE IZ SRBIJE, ON IZ IRANA – spojila ih sudbina u zemlji Orijenta: Jelena otkriva sve o braku sa Šahabom!
U ljubavi nema nacije, rase ni religije. Samo dvoje ljudi koji su pronašli dom jedno u drugome, izreka je nepoznatog autora, za koju su dokaz i Jelena Radosavljević (35) iz Užica i njen suprug Šahab iz Irana!
Jelena i Šahab su se upoznali i zavoleli pre skoro 10 godina, a različiti jezici, kulture i običaji samo su pokazali koliko je ljubav zapravo univerzalna i jača od svih razlika i eventualnih prepreka.
Do susreta ovo dvoje mladih je došlo slučajno, ali deluje kao da ih je sudbina još mnogo pre vodila ka tome.
- Po struci sam profesor persijskog (iranskog) jezika i književnosti i radim kao predavač srpskog jezika Irancima i persijskog jezika našim ljudima. Prvi put sam u Iran otišla pre 10 godina, kao stipendista jednog tamošnjeg fakulteta, na studije persijskog jezika. Po povratku sam počela da držim časove srpskog iranskim studentima u Srbiji. Tako sam upoznala jednu devojku iz Irana, a preko nje i njenog rođaka - mog sadašnjeg muža - započinje Jelena za Kurir priču o ovoj neuobičajenoj ljubavnoj priči.
Veza na daljinu i susreti u Istanbulu
Između njih se rodilo prijateljstvo i prisnost koja je kasnije prerasla u ljubav. Veza je u početku bila na daljinu, s obzirom na to da je on radio u Iranu.
- Povremeno je dolazio u Srbiju, ja sam išla u Iran, ili smo se susretali na sredini - u Istanbulu. Sve vreme smo razgovarali na persijskom jeziku, i zato kažem da je persijski za mene jezik ljubavi - priseća se sa osmehom.
Venčali su se 2022. i od tada žive u Srbiji. Ipak, s obzirom na to da je suprug pilot, zanimanje mu je takvo da povremeno odlaze i u druge zemlje, pre svega - u Iran:
- Radim onlajn, pa kada putujemo, svoj posao profesora jezika nosim sa sobom u laptopu i radim iz svakog kutka sveta jednako - objašnjava Jelena.
Iran, država sa izuzetno bogatom istorijom, kolevka je jedne od najstarijih civilizacija na svetu - persijske. I verna je slika Orijenta o kakvom smo kao deca čitali u bajkama. Pustinja, šareni bazari, izuzetni ručno rađeni persijski ćilimi, opojni mirisi šafrana, pistaća, pomorandže, anisa, spajaju se i otkrivaju istoriju i dušu naroda.
Život u Iranu
- Život u Iranu je za mene, pre svega, zanimljiv. Prvo, daje mi priliku da istražujem i proširujem svoje znanje jezika učeći različite dijalekte dok putujem u razne gradove. Ponekad se začudim koliko sličnih reči ima u persijskom i srpskom jeziku! Na primer, reči: sirće, kafa, šećer, čarape, baklava, ćilim, kašika, ćufta, ćevap, kao i mnoge druge, zajedničke su nam. Drugo, ljudi su veoma ljubazni i dobri prema strancima. Često nas pozivaju u goste, služe raznim iranskim jelima koja su veoma ukusna. Iranska kuhinja je puna raznih ukusa, veoma specifična. Koriste mnogo začina i biljaka koje nemamo u Srbiji. Svaka kuća ima kvalitetne persijske tepihe, koji su sami za sebe prava atrakcija! Takođe, Iran je pun starih istorijskih spomenika koje rado obilazim. Ovde se nalazi i poznati Persepolis, spomenik koji svedoči o moći stare Persije - kaže ona.
Iako su mediji pisali da u pojedinim delovima Irana važe drugačija pravila za žene, kao da, na primer, one ne mogu putovati u inostranstvo bez dozvole supruga ili biti na visokim političkim funkcijama, Jelena kaže da ona, kao strankinja, ne oseća neka posebna ograničenja.
Nosi maramu iz poštovanja
- Većina profesorki na oba moja fakulteta (Univerzitet "Imam Homeini" u Kazvinu i "El Mustafa" u Komu) bile su žene, doktori nauka. Osim toga, ja sam lično po ceo dan napolju, obavljam razne poslove, družim se, idem u biblioteku da osmišljavam svoje časove jezika na osnovu iranske literature, šopingujem, snimam sadržaj za društvene mreže, vozim - tako da na sebi lično ne osećam neka veća ograničenja. Jedino što je obavezno je da se na glavi nosi marama na javnim mestima. Maramu nosim, jer želim da ispoštujem zakone zemlje u kojoj sam gost - kaže ona dodajući da je suprug podržava u svemu, pa i u tome da jednog dana ostvari svoj san i konačno otvori svoju školu persijskog jezika.
Jelena kaže da je njen i Šahabov brak baziran na poštovanju i ljubavi, a odnedavno je bogatiji za još jednog člana.
- Imamo divnog sina kojeg voli rodbina i sa srpske i sa iranske strane - kaže ona i dodaje da njihovog dečaka od samog početka uče da govori i srpski i persijski.