Ivice, du ju spik ingliš? Maj nejm iz Dačić
Foto: Fotomontaža

Šef diplomatije uči engleski

Ivice, du ju spik ingliš? Maj nejm iz Dačić

Politika -
Ministar spoljnih poslova počeo da uzima privatne časove jezika kako se ne bi blamirao po svetu
1 / 3

BEOGRAD - Maj nejm iz Dačić, Ivica Dačić.Lider Socijalističke partije Srbije i bivši premijer Ivica Dačić najozbiljnije se sprema za misiju šefa diplomatije. U tu svrhu rešio je da perfektno savlada engleski jezik i pronašao je profesora engleskog s kojim nekoliko puta nedeljno radi na izgovoru i gramatici, saznaje Kurir.- Dačić skoro sve razume kada stranci pričaju na engleskom. Problem mu predstavlja dikcija, a najviše ga muči to što ne može da prelomi jezik. Zato se naprosto stidi da se opusti i progovori na engleskom jer je svestan da ne govori savršeno. Kada savlada dikciju, više mu neće biti potreban prevodilac, bez kojeg se do sada nije usuđivao da ulazi u bilateralne razgovore sa stranim političarima - otkrio nam je izvor blizak Dačiću.Neugodna situacijaSvakako da je neugodno kada jedan premijer i uz to nosilac priznanja Najevropljanin za 2009. godinu ne vlada najrasprostranjenijim jezikom u Evropi i svetu, ali i jezikom kojim se služi administracija u Briselu, budući da taj grad posećuje bar dvaput mesečno. U Dačićevoj biografiji, međutim, stoji da lider socijalista govori ruski i engleski jezik. S druge strane, činjenica je i da ga niko do sada nije „prorešetao“ kako bi javnost bila uverena koliko je tačno njegovo znanje engleskog jezika.Kao Štefica CvekBilo kako bilo, tek Dačić će poput Štefice Cvek u „Raljama života“ morati da svojski zagreje stolicu ukoliko misli da ne obruka Srbiju širom meridijana. Jer, imenovanjem na funkciju ministra spoljnih poslova od Dačića se očekuje više od fraze „Maj nejm is Ivica... Ivica Dačić“.

KURIR POMAŽE MINISTRUKorisne fraze na engleskom za Dačića - Useful English phrases for minister DacicBEOGRAD - Znači, fraze.Kurir je odlučio da pomogne Dačiću da savlada nekoliko korisnih fraza na engleskom jeziku koje će mu svakako koristiti u konverzaciji.

- Znači, Kale, znači, brdo - It is Kale, it means „hill“ - (pri obilasku istorijskih znamenitosti)

- Kofer? Kakav kofer? - Suitcase? What suitcase? - (u slučaju zabune s prtljagom na aerodromu)

- Ko bi reko, čuda da će da se dese - Who would say miracles will happen - (za nastup pred stranim diplomatama)

- Mislim da sam video cicamacu! - I thought I saw a pussycat! - (u slučaju izloženosti skrivenoj kameri)

- Banana - Banana (prilikom posete pijaci u stranoj prestonici)- Molim vas, gospodine, hteo bih još malo - Please, Sir, I want some more - (za diplomatske večere na kojima škrtare na kvantitetu obroka)

- Dajte mi nešto niskokalorično, sa zelenom salatom - I want the largest steak you have, with some french fries (za neformalne večere)- Ja nikad ne pijem... - I never drink... Wine. - (odgovor konobaru koji nudi alkoholno posluženje)

BaćuškaRUSKI PARLA KAO SRPSKIGrađani su, naime, mogli da primete da je na svim dosadašnjim međunarodnim skupovima, kada su govorili visoki zvaničnici i strane diplomate, Dačić gotovo uvek posezao za slušalicama ili je vodio prevodioca. Osim u Moskvi, gde je u svakoj prilici demonstrirao znanje ruskog. I sam Dačić se svojevremeno pohvalio da ruski jezik govori bolje i od onih koji tamo žive preko 20 godina. Engleski mu je, po svemu sudeći, i dalje bauk.

Prijavite se za kurir 5 priča
Naš dnevni izbor najvažnijih vesti

* Obavezna polja
track