PREDMETI NA ČEKANJU ZBOG SUDSKOG TUMAČA: Kad se Srbi i Bosanci ne razumeju!
Foto: Marina Lopičić

Izgubljeni u prevodu

PREDMETI NA ČEKANJU ZBOG SUDSKOG TUMAČA: Kad se Srbi i Bosanci ne razumeju!

Srbija -
Predsednik Osnovnog suda u Prijepolju Mileta Bezarević kaže da zahtevi za prevođenje sa srpskog na bosanski jezik znatno usporavaju rad institucije

PRIJEPOLJE - Zbog nedostatka sudskog tumača za bosanski jezik u Onovnom sudu u Prijepolju 139 predmeta godinama čeka na ishod!

Predsednik suda Mileta Bezarević saopštio je da zahtevi za prevođenje sa srpskog na bosanski jezik znatno usporavaju rad ove institucije.

"Imamo slučajeva teških krađa, teških telesnih povreda. Njima trenutno ne preti zastarelost, međutim, ukoliko se nastavi sa ovakvom praksom to bi se moglo dogoditi", rekao je on i naglasio da su do sada na poziciji prevodilaca imali jednog zaposlenog, ali da je u međuvremenu objavljen oglas za imenovanje trojice u Višem sudu u Užicu, i isto toliko u Višem sudu u Novom Pazaru. Oni će pokrivati i teritorije Priboja, Požege, Prijepolja, Sjenice i Tutina.

To bi značilo da će se predmeti rešavati mnogo brže, a za sada ih je 78 u krivičnoj, 36 u parničnoj i 25 u vanparničnoj materiji. Trenutno je u postupku 6.858 predmeta.

Prijavite se za kurir 5 priča
Naš dnevni izbor najvažnijih vesti

* Obavezna polja
track